VAN DE WARME DICHTER

Laurens van der Zee

 

terug naar
LAURENS
van der
ZEE

DICHTER

PAKKETJES

INSTALLATIES
en PROJECTEN

 

bekijk pakketje 01 bekijk pakketje 02 bekijk pakketje 03 bekijk pakketje 04 bekijk pakketje 05 bekijk pakketje 06 bekijk pakketje 07 bekijk pakketje 08 bekijk pakketje 09 bekijk pakketje 10 bekijk pakketje 11 bekijk pakketje 12
bekijk pakketje 13 bekijk pakketje 14 bekijk pakketje 15 bekijk pakketje 16 bekijk pakketje 17 bekijk pakketje 18 bekijk pakketje 19 bekijk pakketje 20 bekijk pakketje 21 bekijk pakketje 22 bekijk pakketje 23 bekijk pakketje 24
bekijk pakketje 25 bekijk pakketje 26 bekijk pakketje 27 bekijk pakketje 28 bekijk pakketje 29 bekijk pakketje 30 bekijk pakketje 31 bekijk pakketje 32 bekijk pakketje 33 pakketje 34 bekijk pakketje 35 bekijk pakketje 36
bekijk pakketje 37 bekijk pakketje 38
AUF DEUTSCH
(kort proza en poëzie in het Nederlands en Duits. Vertaling Carlo Hilse)

ICH TRÄUMTE DASS ES SCHNEITE

Ich träumte, dass es schneite und es schneite.
Ich träumte, dass Du zurückkamst, Du küsstest mich.

Tränen filterten das Licht an jenem Morgen.


IK DROOMDE DAT HET SNEEUWDE

Ik droomde dat het sneeuwde en het sneeuwde.
Ik droomde dat je terugkwam, je kuste mij.

Tranen filterden het wit, die morgen.

 

Übrige-Overige:

Störung-Storing/ Ich fühlte mich so allein in dieser Stadt-Ik voelde me zo alleen in de stad/ Der absolute Höhepunkt-Het absolute hoogtepunt/ Der einsame Wolf-De eenzame wolf

 

©2007,2008 laurens van der zee, alle rechten voorbehouden. ontwerp Armand Haye